文本亚当·默里
Paul Phung摄影
《落叶》是Paul Phung的处女作。作为AnOthermag.com的定期撰稿人,Phung在Simone Rocha、Craig Green和Rick Owens的演出中拍摄了引人注目的后台图像,他与编舞家和表演者密切合作,运用了自己独特的、通常是单色的摄影风格,呈现了一系列五幕作品,与身体的无声语言作斗争。

这本书拍摄了七年,是一首舞蹈的幻觉颂歌,它激发了观众的欣快情绪。下面,AnOther采访了Paul Phung、这本书的设计师和出版商Oliver Boulton以及Maisie Skidmore,他们的写作强调了每一个行为。三人讨论了摄影、语言和表演之间的关系,他们设想读者将如何体验出版物,以及Phung对制服的喜爱。亚当·默里:你能解释一下你对舞蹈和表演的长期兴趣吗?Paul Phung:

毕业后不久,我开始拍摄时尚,我讨厌我所做的一切。我刚从大学毕业,所以我接受了每一份工作,但这与我想要的工作完全不同,所以我决定停止。我完全放弃了一年,并真正思考了为什么我一开始就开始摄影。我在意大利接受了一个艺术家驻留的机会,感觉就像回到了学校。我花时间分析我的工作,意识到我知道我无法以我想要的方式指导人们。我需要学习运动。我想一个办法是观察舞者。

我花了很长时间在里士满一所名为兰伯特的舞蹈学校工作和观察学生。我和一位名叫康纳·斯科特的舞者相处得很好,他和我花了很多时间在一起谈论想法、拍摄并成为亲密的朋友。他在书中占有重要地位。“我知道我不能以我想要的方式指导人们。我需要学习运动”——Paul Phung
AM:多解释一下你是如何与表演者互动的。这是自发的吗?你是在对他们做出反应,还是在精心策划?PP:

起初,我们不得不谈论很多,因为我对它很陌生。但现在,我觉得我要和他们一起行动了。我不拍很多照片,因为我很清楚。我能预料到他们的下一步行动。我尽量不打扰他们。我等着看捕捉的时刻,我尽量不卷入其中。AM:舞者们穿的衣服有什么意义?PP:我一直都很喜欢制服,我相信这是从我小时候看到牧师在城里走来走去开始的。与制服相关的身份是我生活的重要组成部分;没有白衬衫,我感到很不安,好像我不是我自己。

对于《落叶》,我想通过让舞者穿类似的服装来融入这一概念,无论是白衬衫配黑裤子,还是只穿黑裤子不穿衬衫。我认为这为照片增添了一种平静和安详的元素,让观众理清思路,专注于页面上展开的舞蹈。AM:奥利弗,你为什么热衷于设计和出版这本书?奥利弗·博尔顿:首先,我们被这项工作所吸引。在我与查理·努恩共同创立的出版社Ex.Coda,我们正在寻找在某种意义上没有定义的未实现的项目。

我们对这本书作为一种形式、作为一件艺术品本身以及作为一种翻译手段感兴趣。我们觉得保罗的项目有机会以合作的方式开发。我们提出了一个没有明确起点、方向或终点的出版物的想法。AM:你认为读者将如何体验这项工作?OB:秩序混乱。格式是Z折,这意味着这本书被一分为二,叙事结构分为五幕。出版物的每一面都以接近真人大小的舞者开始,仿佛读者自己也在表演中。这种格式不可避免地意味着读者需要轮换出版物;

我们试图暂停任何阅读方向或取向。同样,在梅齐的文本中,我们也采用了这种方法:没有开头或结尾,诗节可以按照发现的顺序阅读。AM:梅齐,你对保罗的照片有什么反应?Maisie Skidmore:我着迷于语言和舞蹈之间的重叠,也着迷于摄影中的身体和动作。AM:你如何在摄影和舞蹈中使用语言?MS:我写摄影已经很多年了,我总是对你在写摄影时能做的事情的局限性感兴趣。

看看你在哪里可以美化或从图像中带来新的东西总是很有趣。就语言和舞蹈而言,这是一种类似的练习。我当时正在观看表演,并有着观看舞蹈发生的最奇妙、最超凡的体验。我开始尝试写作来回应舞蹈。我对这两种形式之间的推拉关系很感兴趣。AM:奥利弗谈到了这本书的设计,以及它在读者体验出版物的方式中所起的作用。在这种情况下,你的写作是如何发挥作用的?MS:

我认为对我们来说,挑战以一种非常平淡无奇的方式提供体验的观念是很重要的。我喜欢想象在火车上看到有人读这本书,把它倒过来,皱起眉头,扭来扭去,手肘都伸到店里。当我观看舞蹈表演时,我通常不会专注于理解一个清晰的叙事,相反,我会在自己的身体里感受到这种体验。我们想看看我们能在多大程度上让一本书做同样的事情。Paul Phung的《落叶》由Ex.Coda出版,现已出版。